Kausaladverbien

Наречия причины и цели отвечают на вопросы Warum? (Почему?), Wozu? (Для чего?)Weshalb? (Почему?, Отчего?)Zu welchem Zweck? (С какой целью?)

Ниже приведены наиболее употребительные наречия причины и цели с примерами и переводом на русский язык, что поможет Вам лучше понять значение и употребление этих наречий.

andernfalls
в противном случае, иначе
Bei dieser Operation muss man sehr vorsichtig sein, anderenfalls können Komplikationen auftreten. Во время этой операции нужно быть очень осторожным, иначе могут быть осложнения.
dazu
для этого
Was sagst du dazu? Что ты на это скажешь?
dennoch
тем не менее, однако
Die Arbeit war schwer, dennoch hatte ich Spaß daran. Работа была трудной, тем не менее я получил удовольствие.
deshalb
из-за, ради этого, поэтому
Sie kann sehr gut singen und will deshalb Sängerin werden. Она умеет очень хорошо петь и поэтому хочет стать певицей.
deswegen
поэтому, по этой причине
Gerade deswegen solltest du vorsichtig sein. Как раз поэтому ты должен быть осторожным.
folglich
следовательно, поэтому
Die Firma machte Bankrott, folglich mussten alle Mitarbeiter entlassen werden. Фирма обанкротилась, поэтому все сотрудники должны были быть уволены.
infolgedessen
вследствие этого
Wir sind erst umgezogen, infolgedessen kennen wir uns hier noch nicht so gut aus. Мы только что переехали, поэтому мы здесь ещё не так хорошо ориентируемся.
ihretwegen / ihrethalben
из-за неё, ради неё
Ich bin ihretwegen dorthin gefahren. Я поехал туда из-за неё.
jedenfalls
во всяком случае
Es ist alles gut gegangen, jedenfalls am Anfang. Всё шло хорошо, во всяком случае в начале.
meinethalben / meinetwegen
из-за меня, ради меня
Sorg dich nicht meinetwegen. Не переживай из-за меня.
nämlich
а именно, то есть
Er teilte mir etwas mit, nämlich dass du heute nach Hause zurückkommst. Он мне кое-что сообщил, а именно, что ты сегодня вернёшься домой.
so
так, таким образом
Alles lief so, wie wir es geplant hatten. Всё шло так, как мы планировали.
sonst
в противном случае, иначе, а то
Beeile dich, sonst verpasst du den Zug. Поторопись, а то опоздаешь на поезд.
schlimmstenfalls
в худшем случае
Schlimmstenfalls beginnen wir wieder von vorn. В худшем случае мы снова начнём с начала.
seinetwegen
из-за него, ради него
Sie kommt zu uns seinetwegen. Она приходит к нам ради него.
trotzdem
несмотря на это
Das Wetter war schlecht, trotzdemging er spazieren. Погода была плохая, несмотря на это он пошёл гулять.
warum
почему, отчего
Ich verstehe nicht, warum er das tat. Я не понимаю, почему он сделал это.
weshalb
почему, отчего
Weshalb nicht? Почему бы и нет?

© 2010 Немецкий для начинающих